I have set myself the challenge of translating the romanzo, ‘La forma dell’acqua‘ di Andrea Camilleri into English at the rate of a word a day.
The seventh word in the book is ‘cortiglio‘.
This took a little more investigation. We are now in the land of Camilleri’s mixture of dialect and his own terms. We may delve deeper into this later.
My understanding is that the word ‘cortiglio‘ is a sicilian dialect word with the same meaning as the italian ‘cortile‘:
cortiglio (sm) = cortile = courtyard
The story so far
Lume d’alba non filtrava nel cortiglio
Dawn’s light was not filtering into the courtyard
|alba||sf||dawn, sunrise, daybreak|
|di , d’||prep||of, from|
|filtrava||vi & vt||was filtering, filtered|
|filtrava is the 3rd personal singular imperfect indicative (3° persona singolare dell’indicativo imperfetto) of the verb filtrare|
|la luce filtrava dalla finestra = the light filtered in through the window|
|nel||prep & art||in the, into the|
|io non ho = I have not|
|Franco non ha = Frank has not|
|sf||sostinavo feminile||feminine noun|
|sm||sostinavo maschile||masculine noun|
|vi||verbo intransitivo||intransitive verb|
|vt||verbo transitivo||transitive verb|
||Previous Italian Word of the Day: nel||Next Italian Word of the Day: della||>>